Internationalization के लिए प्रतीक
Embed This Widget
Add the script tag and a data attribute to embed this widget.
Embed via iframe for maximum compatibility.
<iframe src="https://symbolfyi.com/iframe/entity//" width="420" height="400" frameborder="0" style="border:0;border-radius:10px;max-width:100%" loading="lazy"></iframe>
Paste this URL in WordPress, Medium, or any oEmbed-compatible platform.
https://symbolfyi.com/entity//
Add a dynamic SVG badge to your README or docs.
[](https://symbolfyi.com/entity//)
Use the native HTML custom element.
134 प्रतीक
Global audiences के लिए software बनाने के लिए उन Unicode characters की गहरी जानकारी आवश्यक है जो locales में भिन्न होते हैं: market के अनुसार currency symbols, language के अनुसार quotation marks, और right-to-left scripts के लिए bidirectional markers। यह संदर्भ i18n और l10n पर काम करने वाले developers और product managers के लिए है। confusable characters और normalization issues पर विशेष ध्यान दिया गया है।
→ Arrows
€ Currency Signs
… Punctuation
【 Brackets & Braces
「 Quotation Marks
— Dashes & Hyphens
α Greek Letters
ñ Latin Extended
संबंधित संग्रह
अनुशंसित टूल
U+ कोडपॉइंट द्वारा कोई भी कैरेक्टर खोजें
प्रत्येक कैरेक्टर के यूनिकोड गुणों के लिए टेक्स्ट का विश्लेषण करें
HTML, CSS, JS और Python एन्कोडिंग के बीच कैरेक्टर कनवर्ट करें
दो टेक्स्ट को साथ-साथ तुलना करें और अंतर हाइलाइट करें
कैरेक्टर, बाइट (UTF-8/16), ग्राफीम क्लस्टर और शब्द गिनें