Symbols for Internationalization
134 símbolos
Building software for global audiences requires deep familiarity with the Unicode characters that differ across locales: currency symbols that vary by market, quotation marks that differ by language, and bidirectional markers for right-to-left scripts. This reference is designed for developers and product managers working on i18n and l10n, covering the symbols and invisible characters most commonly encountered when internationalizing applications. Special attention is given to confusable characters and normalization issues that cause bugs in cross-locale text handling.
→ Arrows
€ Currency Signs
… Punctuation
【 Brackets & Braces
「 Quotation Marks
— Dashes & Hyphens
α Greek Letters
ñ Latin Extended
Colecciones relacionadas
Herramientas recomendadas
Buscar cualquier carácter por punto de código U+
Analizar texto para las propiedades Unicode de cada carácter
Convertir caracteres entre codificaciones HTML, CSS, JS y Python
Comparar dos textos lado a lado y resaltar diferencias
Contar caracteres, bytes (UTF-8/16), clústeres de grafemas y palabras