Symbols for Internationalization
134 sembol
Building software for global audiences requires deep familiarity with the Unicode characters that differ across locales: currency symbols that vary by market, quotation marks that differ by language, and bidirectional markers for right-to-left scripts. This reference is designed for developers and product managers working on i18n and l10n, covering the symbols and invisible characters most commonly encountered when internationalizing applications. Special attention is given to confusable characters and normalization issues that cause bugs in cross-locale text handling.
→ Arrows
€ Currency Signs
… Punctuation
【 Brackets & Braces
「 Quotation Marks
— Dashes & Hyphens
α Greek Letters
ñ Latin Extended
İlgili Koleksiyonlar
Önerilen Araçlar
U+ kod noktasıyla herhangi bir karakteri arama
Her karakterin Unicode özelliklerine göre metin analizi
Karakterleri HTML, CSS, JS ve Python kodlamaları arasında dönüştürme
İki metni yan yana karşılaştırma ve farklılıkları vurgulama
Karakter, bayt (UTF-8/16), grafem kümesi ve kelime sayımı