Symbols for Internationalization
134 Symbole
Building software for global audiences requires deep familiarity with the Unicode characters that differ across locales: currency symbols that vary by market, quotation marks that differ by language, and bidirectional markers for right-to-left scripts. This reference is designed for developers and product managers working on i18n and l10n, covering the symbols and invisible characters most commonly encountered when internationalizing applications. Special attention is given to confusable characters and normalization issues that cause bugs in cross-locale text handling.
→ Arrows
€ Currency Signs
… Punctuation
【 Brackets & Braces
「 Quotation Marks
— Dashes & Hyphens
α Greek Letters
ñ Latin Extended
Verwandte Sammlungen
Empfohlene Werkzeuge
Beliebiges Zeichen über U+-Codepunkt nachschlagen
Text auf Unicode-Eigenschaften jedes Zeichens analysieren
Zeichen zwischen HTML-, CSS-, JS- und Python-Kodierungen konvertieren
Zwei Texte nebeneinander vergleichen und Unterschiede hervorheben
Zeichen, Bytes (UTF-8/16), Graphem-Cluster und Wörter zählen